CV

(0039) 349 6346860

1234567890

Adresse

Sara Lurago

Traductrice pour la langue anglaise et française et correctrice d'épreuves

400dpilogocropped - senza scritta.jpeg400dpilogocropped - senza scritta.jpeg

E-mailCo

Numéro de téléphone

Via Pasubio, 3

20039 Canegrate (MI)

(0039) 349 6346860

sara@luragosara.eu

sara@luragosara.eu

Numéro de TVA : IT04975960966

CV

Expériences professionnelles

Traductrice littéraire et technico-scientifique freelance

Traductrice freelance de documents de tout type de l'anglais et du français vers l'italien pour des clients directs et des agences de traduction nationales et internationales

De 2005 à aujourd'hui

De 2005 à aujourd'hui

Correctrice d’épreuves freelance

Correctrice d’épreuves freelance pour les maisons d’édition Giunti Edu, Hoepli, LSWR, Giangiacomo Feltrinelli Editore - Rough Guides et pour l’agence éditoriale Caratteri Speciali

Traductrice pour Amazon

Traductrice freelance de divers types de contenus de l'anglais et du français vers l'italien pour le site e-commerce d'Amazon

De 2013 à aujourd'hui

De 2017 à aujourd'hui

Traductrice et relectrice bénévole

Traductrice et relectrice bénévole pour Translators Without Borders

Éducation

04.09.2025

Université Pegaso 
Master en Communication, Écriture et Storytelling

12.11.2007

Université IULM de Milan
Master spécialisé en Traduction littéraire et Traduction technique et scientifique (langue anglaise et française)

02.11.2005

Université IULM de Milan
Licence en Interprétation et Traduction (langue anglaise et française)

Spécialisations

  • Littérature de tout genre
  • Alimentaire (menus, recettes, livres de cuisine,…)
  • Pharmaceutique et médical
  • Brevets
  • Tourisme (guides touristiques, catalogues et brochures, sites de voyage,…)
  • Manuels d'instruction et d'utilisation
  • Communiqués de tout genre (correspondance, communiqués de presse, flyers, brochures,…)
  • Autres textes de caractère général

Cours de formation professionnelle continue

  • Master en traduction technique en médecine et pharmacologie
  • La transcréation dans le marketing et la publicité
  • Écrire des livres pour enfants et adolescents
  • Traduire la fiction commerciale féminine
  • Traduire les brevets
  • Traduire dans le domaine médical - niveau débutant et avancé
  • La traduction des documents pharmaceutiques
  • Terminologie : tout ce que tu dois (vraiment) savoir
  • L'éditeur freelance
  • Le traducteur assermenté
  • Traduire pour enfants et adolescents
  • Techniques de rédaction : édition, correction d’épreuves, écriture professionnelle. Du papier au web. Édition papier et multimédia. Entreprises et institutions
  • Le traducteur littéraire
  • Traduction littéraire de l’anglais
  • Traduire pour l’édition
  • Marketing de la traduction
  • Adaptation de dialogues cinématographiques et théâtraux

Outils

  • CAT Tools : Trados 2023
  • Système d'exploitation : Windows 11
  • Programmes : Microsoft Office, Adobe Acrobat
  • Nombreux dictionnaires papier, numériques, en ligne et glossaires
  • Poste PC de pointe, Antivirus Nod32 et connexion ADSL

Autres informations

  • Membre STradE (Syndicat des Traducteurs Éditoriaux) depuis 2013, carte n° 239
  • Membre ANITI (Association Nationale des Interprètes et Traducteurs Italiens) depuis 2005, carte n° 3381